Home | Repositories | Statistics | About



Subject: индиректен превод, македонски, бугарски, шпански, Гоце Смилевски.


Year: 2019


Type: Article



Title: Кон преводот на шпански јазик на романот „Сестрата на Сигмунд Фројд“


Author: Михајловиќ-Костадиновска, Сања



Abstract: Во овој труд се осврнуваме на преводот на романот „Сестрата на Сигмунд Фројд“ на шпански јазик потпишан од двајца бугарски преведувачи и го разгледуваме како можен вид индиректен превод. Иако индиректниот превод најчесто се дефинира како превод од еден на друг јазик со посредство на веќе постоечки превод на трет јазик, непостоењето на бугарско издание на македонскиот роман како мост кон шпанското издание и можното преведување со посредство на сроден јазик го прави овој случај специфичен, но сепак сметаме дека треба да се окарактеризира како индиректен превод. Во овој труд укажуваме пред сè на примери на лексичко, семантичко и стилистичко ниво што го „издаваат“ индиректниот превод, односно се анализирани некои решенија што не би се очекувало да ги направат преведувачи што се родени говорители на македонскиот јазик.


Publisher: Филолошки факултет „Блаже Конески“ - Скопје


Relation: Годишен зборник на Филолошкиот факултет „Блаже Конески“ - Скопје.



Identifier: oai:repository.ukim.mk:20.500.12188/13619
Identifier: Михајловиќ-Костадиновска, С. (2019). „Кон преводот на шпански јазик на романот Сестрата на Сигмунд Фројд“ во Годишен зборник на Филолошкиот факултет „Блаже Конески“, кн. 45, стр.181-193. Скопје: Филолошки факултет „Блаже Конески“.
Identifier: http://hdl.handle.net/20.500.12188/13619



TitleDateViews
Кон преводот на шпански јазик на романот „Сестрата на Сигмунд Фројд“201921